در محضر قرآن (70) : رو گردوندن از اسلام ، نشونهی سفاهته !
يكشنبه شهریور ۱۵ ۱۳۹۴، ۱۰:۳۸ ب.ظ
- وَ مَنْ یَرْغَبُ عَنْ مِلَّةِ إِبْرَاهِیمَ إِلَّا مَنْ سَفِهَ نَفْسَهُ ۚ وَ لَقَدِ اصْطَفَیْنَاهُ فِی الدُّنْیَا ۖ وَ إِنَّهُ فِی الْآخِرَةِ لَمِنَ الصَّالِحِینَ
- چه کسی از آئین ابراهیم رویگردان خواهد شد مگر آن (نادانی) که خود را خوار و کوچک داشته و (انسانیّت و عقل خویش را به بازیچه گیرد و ناچیز دارد؟) ما او را در این جهان برگزیدیم (و سمبل و رهبر دیگران کردیم) و او در جهان دیگر, از زمرهی شایستگان (مقرّب درگاه الهی) است .
- [[«یَرْغَبُ عَنْ . . . »: بیزار میشود . دوری میگزیند . «مِلَّةِ»: دین . آئین . «سَفِهَ»: سبک شمرد . خوار داشت . به بازیچه گرفت . «نَفْسَ»: خود . «إصْطَفَیْنَا»: برگزیدیم . «إصْطَفَیْنَاهُ»: او را برای پیغمبری برگزیدیم . «الصَّالِحِینَ»: شایستگان . بایستگان . ]]
- سورهی بقرة : 130.
- این آیه ، آیهی منتخب از صفحهی 20 از قرآن ، به خط عثمان طه است.
- يكشنبه ۱۵ شهریور ۱۳۹۴، ۱۰:۳۸ ب.ظ
وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَى عَلَى اللّهِ کَذِبًا أَوْ قَالَ أُوْحِیَ إِلَیَّ وَلَمْ یُوحَ إِلَیْهِ شَیْءٌ وَمَن قَالَ سَأُنزِلُ مِثْلَ مَا أَنَزلَ اللّهُ وَلَوْ تَرَى إِذِ الظَّالِمُونَ فِی غَمَرَاتِ الْمَوْتِ وَالْمَلآئِکَةُ بَاسِطُواْ أَیْدِیهِمْ أَخْرِجُواْ أَنفُسَکُمُ الْیَوْمَ تُجْزَوْنَ عَذَابَ الْهُونِ بِمَا کُنتُمْ تَقُولُونَ عَلَى اللّهِ غَیْرَ الْحَقِّ وَکُنتُمْ عَنْ آیَاتِهِ تَسْتَکْبِرُونَ
چه کسی ستمکارتر است از کسی که دروغی به خدا ببندد یا بگوید وحی بمن فرستاده شده در حالی که وحی به او نشده باشد، و کسی که بگوید من هم همانند آنچه خدا نازل کرده نازل میکنم، و اگر ببینی هنگامی که (این) ظالمان در شداید مرگ فرو رفتهاند و فرشتگان دستها را گشوده به آنان میگویند جان خود را خارج سازید امروز مجازات خوار کنندهای در برابر دروغهائی که به خدا بستید و در برابر آیات او تکبر ورزیدید، خواهید دید، (در آن روز به حال آنها تاسف خواهی خورد
who is more harmful than he who invents a lie about allah, or says: "it has been revealed to me," when nothing has been revealed to him? or he who says: 'i will send down the like of what allah has sent down! ' would that you could see the harmdoers when death overwhelms them! with hands outstretched, the angels (will say): 'yield up your souls. you shall be recompensed with a humiliating punishment this day, for you have said of allah what is untrue and you grew proud against his verses.
سوره ی انعام، آیه ی 93