در محضر قرآن (79) : تناسب جرم و مجازات در قرآن
سه شنبه شهریور ۲۴ ۱۳۹۴، ۱۱:۰۱ ب.ظ
- وَ قَاتِلُوا فِی سَبِیلِ اللَّهِ الَّذِینَ یُقَاتِلُونَکُمْ وَ لَا تَعْتَدُوا ۚ إِنَّ اللَّهَ لَا یُحِبُّ الْمُعْتَدِینَ
- و در راه خدا بجنگید با کسانی که با شما میجنگند . و تجاوز و تعدّی نکنید . (شما جنگافروزی نکنید و بیگناهان و بیخبران و زنانی که نمیجنگند, و کودکان و پیرمردان و بیماران و امانخواهان را نکشید و خانهها و کشتزارها را ویران نسازید) . زیرا خداوند تجاوزگران را دوست نمیدارد .
- [[«قَاتِلُوا»: بجنگید . «لا تَعْتَدُوا»: از قانون شریعت تجاوز نکنید و زنان و پیران کهنسال و افراد بیطرف را نکشید . «الْمُعْتَدینَ»: متجاوزین . ]]
- سورهی بقرة : 190.
- این آیه ، آیهی منتخب از صفحهی 29 از قرآن ، به خط عثمان طه است.
- سه شنبه ۲۴ شهریور ۱۳۹۴، ۱۱:۰۱ ب.ظ
وَلاَ تَقْرَبُواْ مَالَ الْیَتِیمِ إِلاَّ بِالَّتِی هِیَ أَحْسَنُ حَتَّى یَبْلُغَ أَشُدَّهُ وَأَوْفُواْ الْکَیْلَ وَالْمِیزَانَ بِالْقِسْطِ لاَ نُکَلِّفُ نَفْسًا إِلاَّ وُسْعَهَا وَإِذَا قُلْتُمْ فَاعْدِلُواْ وَلَوْ کَانَ ذَا قُرْبَى وَبِعَهْدِ اللّهِ أَوْفُواْ ذَلِکُمْ وَصَّاکُم بِهِ لَعَلَّکُمْ تَذَکَّرُونَ
و به مال یتیم جز به نحو احسن (و برای اصلاح) نزدیک نشوید تا به حد رشد برسد، و حق پیمانه و وزن را به عدالت ادا کنید، هیچکس را جز به مقدار توانائی تکلیف نمیکنیم، و هنگامی که سخنی میگوئید عدالت را رعایت نمائید حتی اگر در مورد نزدیکان بوده باشد، این چیزی است که خداوند شما را به آن سفارش میکند تا متذکر شوید.
do not touch the wealth of the orphan, except in the fairer manner until he reaches maturity. give just weight and full measure, we never charge a soul with more than it can bear. when you speak, be just, even if it affects your own kinsmen. fulfill the covenant of allah. with such he charges you, in order that you remember.
انعام, 152